sexta-feira, 29 de abril de 2011

Diferentes significados e sentidos das palavras
No ano passado fui visitar meu tio que mora em São Paulo. Passado alguns dias andando pra cá e pra lá conhecendo lugares, pessoas diferentes, me adaptando ao ambiente e àquela cidade gigantesca, me senti com coragem para, sozinha, ir até a padaria que ficava a umas cinco quadras do apartamento onde eu estava hospedada. Chegando lá, esperei alguns minutos para ser atendida, até que um guri, cumprindo sua função, me pergunta:
_Pois não moça? O que você deseja?
Eu respondi:
_ Eu quero 10 cacetinhos!
Ele parece não entender e pergunta novamente:
_O que é que você deseja?
_10 cacetinhos!
O atendente, muito educado, mas sem conseguir conter o riso, pergunta?
_ Você não é daqui, é?
_ Não! Sou do Rio Grande do Sul.
Ele então brinca:
_E lá no Sul cacetinho é um tipo de pão que se parece com um cacete pequeno, ou é sovado na base do cacete?
Eu: nenhuma, nem outra, é um pão pequeno, com uma casquinha fininha e douradinha.
Em seguida corri os olhos pelo balcão e avistei o dito cacetinho na vitrine de pães:
_Olha guri, é aquele ali. Apontei com a cabeça.
Ele responde:
_ Ah! é o pão francês! Você quer dez?
_ Sim, dez! Quanto custa?
_ 5 reais!
Indaguei:
_ Cinco "pila"?Tá caro hem!
_Pila??Guri??Cacetinho?? Que língua você fala menina?
Paguei meu pão, saí da padaria me sentindo um ET, e fui refletindo até em casa.
Só nos damos conta que o nosso idioma é "heterogênio" quando nos deparamos com uma linguagem diferente da nossa. Nunca tinha parado para pensar que "cacetinho" pode não ser um pão.

Fabíola, Jaqueline, Daniela, Mônica e Viviane

Um comentário:

  1. Ótimo meninas!
    Muito interessante a discussão sobre a heterogeneidade de nossa lígua. Isto é extremamente pertinente.
    Abraços
    Prof. Gabriela e Tutor Ricardo

    ResponderExcluir